6x affaire

Affaire betekent in het Frans iets anders dan in het Nederlands. In het Frans vertaal je het woord als zaak, in de betekenis van geschiedenis, aangelegenheid of bedrijf. En dan zijn er nog uitdrukkingen met het woord. 

Ken je deze uitdrukkingen met het woord affaire al? Ontdek de betekenis en breid je Franse woordenschat uit.

Zit je in een lastige situatie, dan in dat in het Frans: être dans une sacrée affaire.

Letterlijk: In een heilige zaak zitten.

De betekenis in het Frans: Être dans une situation difficile ou compliquée.

Is de zaak beklonken, dan zeg je: l‘affaire est dans le sac.

Letterlijk: de zaak is in de zak.

De betekenis in het Frans: Une affaire ou un accord est conclu avec succès.

Maak je van een mug een olifant? In het Frans zeg je: faire d’une affaire une montagne

Letterlijk: van een een zaak een berg maken.

De betekenis in het Frans: Exagérer ou dramatiser une situation.

Is de zaak afgehandeld, dan is dat: l‘affaire est pliée

Letterlijk: de zaak is opgevouwen.

De betekenis in het Frans: Tout est réglé et terminé.

Een kwestie van minuten noem je in het Frans: C’est l’affaire d’une minute

Letterlijk: het is een zaak van een minuut.

De betekenis in het Frans: Cela ne prendra que très peu de temps. 

Wil je zeggen dat iemand zich niet met je moet bemoeien, dan zeg je C’est mon affaire.

>> Letterlijk: Het is mijn zaak.

De betekenis in het Frans: C’est mon problème ou ma responsabilité.

Nieuws:

Nieuwsbrief