Franse uitdrukkingen met humor

In het Frans vind je talloze uitdrukkingen die een lach oproepen als je ze letterlijk neemt. Want wat heeft een konijn nu met een afspraak te maken?

Heb je geen zin om je ergens druk over te maken? Dan zeg je in het Frans: ça me fait une belle jambe !

Letterlijk: Dat geeft me een mooi been!

De betekenis in het Frans: Dat kan me niets schelen.

Laat je je afspraak zitten? In het Frans noem je dat: poser un lapin.

Letterlijk: Een konijn neerzetten.
De betekenis in het Frans: Niet komen opdagen voor een afspraakje.

Drink je iets te veel? Dan ben je in het Frans: rond comme une queue de pelle.

Letterlijk: Zo rond als een staart (de ronding van het handvat) van een schep.
De betekenis in het Frans: Heel erg dronken zijn.

Nieuws:

Nieuwsbrief