6x avoir

Wat heeft een kakkerlak met de blues te maken? Het werkwoord avoir vind je in het Frans terug in verschillende uitdrukkingen. Hier vind je de 6 grappigste.

Ken je deze uitdrukkingen met het woord avoir al? Ontdek de betekenis en breid je Franse woordenschat uit.

Heb je de blues, dan zeg je in het Frans: avoir le cafard.
>> Letterlijk: de kakkerlak hebben.
De betekenis in het Frans: Être déprimé ou mélancolique.

Een kater hebben klinkt in het Frans iets anders: avoir la gueule de bois.
>> Letterlijk: Een bek van hout hebben.
De betekenis in het Frans: Être malade après avoir bu de l’alcool.

Kun je niet kiezen, dan is dat in het Frans: avoir le cul entre deux chaises.
>> Letterlijk: tussen twee stoelen zitten.
De betekenis in het Frans: Être indécis ou hésiter entre deux choix.

Ambitie hebben is: avoir les dents longues.
>> Letterlijk: Lange tanden hebben.
De betekenis in het Frans: Avoir de grandes ambitions.

Iemand die invloed heeft, daarover zeg je in het Frans: avoir le bras long.
>> Letterlijk: Lange armen hebben. Maar het betekent dat je invloed hebt.
De betekenis in het Frans: Avoir de l’influence ou des relations influentes.

Ben je lui, dan zeg je: avoir un poil dans la main.
>> Letterlijk: Een haar in de hand hebben.
De betekenis in het Frans: Être paresseux.

Nieuws:

Nieuwsbrief